misk@sopuli.xyz to Technology@lemmy.worldEnglish · 13 days agoRadio station uses AI to interview the ghost of a dead Nobel-winner with 3 quirky zoomers who don't exist, seems baffled people don't like itwww.pcgamer.comexternal-linkmessage-square33fedilinkarrow-up1342arrow-down18
arrow-up1334arrow-down1external-linkRadio station uses AI to interview the ghost of a dead Nobel-winner with 3 quirky zoomers who don't exist, seems baffled people don't like itwww.pcgamer.commisk@sopuli.xyz to Technology@lemmy.worldEnglish · 13 days agomessage-square33fedilink
minus-squarelatenightnoir@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up23·13 days agoJesus Christ, what the hell are we doing…
minus-squaresp3tr4l@lemmy.ziplinkfedilinkEnglisharrow-up25·13 days agoApparently we are trying to put mediums and psychics out of work.
minus-squareSlopppyEngineer@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up20·12 days agoLiving out the last excesses of a broken system before it all falls apart
minus-squareverity_kindle@sh.itjust.workslinkfedilinkEnglisharrow-up9arrow-down3·13 days agoThe radio station manager seems solely responsible, he needs Jesus Christ in his life. Perhaps a kick in the piroshkis.
minus-squareRinn@awful.systemslinkfedilinkEnglisharrow-up3·12 days agoAs a note, as this story is about a Polish radio station the word you’d want to use is “pierogi” or “pierożki”, no “s” at the end either.
minus-squareverity_kindle@sh.itjust.workslinkfedilinkEnglisharrow-up1·11 days agoI intended to use the English plural of the Anglicized word for potato dumplings. The potato dumplings I mentioned are a metaphor for testicles.
minus-squareRinn@awful.systemslinkfedilinkEnglisharrow-up2arrow-down1·11 days agoI got the testicle part :P it’s just that “piroshkis” doesn’t sound Polish at all, and since we’re talking about Poland… Even “pierogis”, with its unnecessary “s” would be better.
Jesus Christ, what the hell are we doing…
Apparently we are trying to put mediums and psychics out of work.
move along then
Living out the last excesses of a broken system before it all falls apart
The radio station manager seems solely responsible, he needs Jesus Christ in his life. Perhaps a kick in the piroshkis.
As a note, as this story is about a Polish radio station the word you’d want to use is “pierogi” or “pierożki”, no “s” at the end either.
I intended to use the English plural of the Anglicized word for potato dumplings. The potato dumplings I mentioned are a metaphor for testicles.
I got the testicle part :P it’s just that “piroshkis” doesn’t sound Polish at all, and since we’re talking about Poland… Even “pierogis”, with its unnecessary “s” would be better.